首先,四川话有助于观众理解地域色彩。《八角笼中》的原型故事发生在四川,用四川话交流,能把人物的精神面貌塑造得更生动真实。另外,王宝强作为喜剧演员深入人心,而正剧《八角笼中》需要“去宝强化”,同时还须保有其个人色彩,四川话拉开了“向腾辉”和“王宝强”之间的区分度。第三,电影中的素人演员数量庞大、年龄偏小,用四川话会增进导演和演员之间的亲近感,这正是负责任的主创团队应做的。
吉伦哈尔饰演中士约翰·金利,他在阿富汗与当地的翻译艾哈迈德结下了深厚的友谊。当他们最后一次在阿富汗执行任务的时候,整个部队遭到了伏击。两人是唯一的幸存者,在敌人的追击下,艾哈迈德冒着生命危险带着受伤的金利穿过数英里的岖崎地形到达安全地带。回到美国本土后,金利得知艾哈迈德和其家人并没有像承诺的那样获准前往美国,他决心保护这个朋友并报恩,重回战区,在当地民兵到达之前救出艾哈迈德一家。该片原定名为《翻译员》,随后改成了《盟约》。很显然,《盟约》这个名字,更有想象力一些。
正如前文提及,刘健导演在《艺术学院》中给观众们呈现了一个堪称梦幻级别的配音卡司。
电影《The First Slam Dunk》与原剧集截然不同,它带来了失落、挫败、自卑和无助等情感,更多地展现了生命的重量。故事讲述了每个角色在阴影中挣扎和成长的过程。宫城良田成为了主角,通过他的经历,我们看到了普通人用希望与绝望作斗争的真实。
其实之前一直有传十年一品温如言要被影视化了,但是一直都没有确切的消息,没想到演员早就已经定下,而人家已经低调拍摄完毕了。
自上世纪90年代初建立以来,SFC上海影城长期担任上海国际电影节主会场,是上海乃至全国影迷心中的电影圣地。如今,这所影城已经年过三十,急需更新升级。